虞美人 李煜 原文
1、《虞美人》春花秋月何时了?往事知多少。
小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。
雕栏玉专砌应属犹在,只是朱颜改。
问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。
2、译文
一年一度的春花秋月什么时候才能了结,往事又知道有多少!
小楼上昨天夜里又刮来了春风,在这皓月当空的夜晚,怎承受得了回忆故国的伤痛。
精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该还在,只是所怀念的人已经衰老。
若要问我心中有多少哀愁,就像这不尽的滔滔春水滚滚东流。
①此调原为唐教坊曲,初咏项羽宠姬虞美人,因以为名。又名《一江春水》、 《玉壶水》、《巫山十二峰》等。双调,五十六字,上下片各四句,皆为两仄 韵转两平韵。
②了:了结,完结。
③砌:台阶。雕栏玉砌:指远在金陵的 南唐故宫。应犹:一作“依然”。
④朱颜改:指所怀念的人已衰老。
⑤君: 作者自称。能:或作“都”、“那”、“还”、“却”。
3、赏析
《虞美人》是李煜的代表作,也是李后主的绝命词。