零基础入门到精通

宋词鉴赏 译文-要简短的宋词,还要译文和赏析

要简短的宋词,还要译文和赏析

渔家傲 秋思
范仲淹
塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。四面边声连角起,千嶂里,长烟落日孤城闭。
浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。羌管悠悠霜满地,人不寐,将军白发征夫泪。
【赏析】
宋康定元年(1040)至庆历三年(1043)间,范仲淹任陕西经略副使兼延州知州。据史载,在他镇守西北边疆期间,既号令严明又爱抚士兵,并招徕诸羌推心接纳,深为西夏所惮服,称他“腹中有数万甲兵”。这首题为“秋思”的《渔家傲》就是他身处军中的感怀之作。
上片写景,描写的自然是塞下的秋景。一个“异”字,统领全部景物的特点:秋来早往南飞的大雁,风吼马啸夹杂着号角的边声,重山峻岭里升起的长烟,西沉落日中闭门的孤城……作者用近乎白描的手法,描摹出一幅寥廓荒僻、萧瑟悲凉的边塞鸟瞰图。特别是词中的“长烟落日”,很自然地使人想起王维《使至塞上》中的名句:“大漠孤烟直,长河落日圆”。——边塞,虽则经过了历史长河的淘洗,但在古诗人的笔下,却依然留有相同的印迹。
下片抒情,抒发的是边关将士的愁情。端着一杯浑浊的酒,想起远在万里之外的家乡,可是边患没有平息,那能谈得到归去?再加上满眼的白霜遍地、盈耳的羌笛声碎,又叫人如何能够入睡?将士们只能是愁白了乌发,流下了浊泪。在这里,作者将直抒胸臆和借景抒情相结合,抒发出边关将士壮志难酬和思乡忧国的情怀。
综观全词,词的意境开阔苍凉,形象生动鲜明,反映出作者耳闻目睹、亲身经历的场景,表达了作者自己和戍边将士们的内心真实感情,读起来真切感人。

欧阳修的唐诗宋词原文译文及赏析

蝶恋花
庭院深深深几许? deep,
.
杨柳堆烟,帘幕无重数。 玉勒雕鞍游治处,楼高不见章台路

雨横风狂三月暮。门掩黄昏,无计留春住。
泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。
tune"butterflies lingering over flowers'
deep, deep the courtyard where he is ,so
It's veiled by smoke-like willows heap on heap
by curtain on curtain and screen on sceen.
leaving his saddle and bridle, there he has been merry-making.From my tower he can't be seen
the third month now, the wind and rain are raging late, at duskI bar the gate, but I can't bar in spring. My tearful eyes ask flowers but they fail to bring an answer. I see blossoms fall beyond the swing.

上海辞书出版社出版的唐宋诗词鉴赏辞典有译文吗?...

译文是融入到赏析中抄的。上海辞书的这一套书还是不错的,可以扩展对唐宋诗词的欣赏水平、背景、意义等的认识,尤其是其收录的广泛,内容很丰富,本人就有一本《唐诗鉴赏辞典》,非常喜欢~至于三者的区别,单本的唐诗、宋词应该比合起来的那本内容更丰富吧?你最好是到书店去看下再确认买哪种。有人说这套词典纸薄字小,个人认为还好,不过不同版次的纸质也不同,内容也有增删——所以,还是跑一趟书店去亲自看看吧,自己认为好的才是适合的~

版权声明

以上文章中所选用的图片及文字部分内容来源于网络以及用户投稿,版权归原作者所有,对此本站均没有商业用途,仅供学习与交流;本站不负任何责任! 由于未联系到知识产权人或未发现有关知识产权的登记,如有知识产权人并不愿意我们使用, 如果有侵权请立即联系QQ,我们立即下架或删除。