宋词如梦令翻译
还时常记得出游溪亭,一玩就玩到日黑天暮,深深地沉醉,而忘专记归路。
一直玩到兴属尽,回舟返途,
却迷途进入藕花的深处。
大家争着划呀,船儿抢着渡,
惊起了满滩的鸥鹭。
昨夜风急雨骤,深深的睡梦也未解去残酒。
轻轻的问一声那卷帘人,她却说:“海棠花依旧。”
“唉!你哪里知道,应是”绿叶更肥,而红花残瘦。
宋词——《如梦令》
如梦令是词牌名,很多人都写过以此为名的词,最有名的要数李清照的:常记溪亭日内暮,沉醉不知归路。兴容尽晚回舟,误入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。
翻译:经常记起在溪边的亭子游玩直到太阳落山的时候,迷醉那种快乐而不知道回来的路。游兴满足了,天黑往回划船,但是却错误地划进了莲花塘的深处。怎样划出去,怎样划出去,抢着划呀,惊得这满滩的白鸥和白鹭,都飞起来了。
还有另一阕:昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。试问卷帘人,却道海棠依旧。知否?知否?应是绿肥红瘦。
翻译:昨夜雨点疏少风势猛烈,沉沉地睡了一觉却也消不了残留的醉意。试着问那卷帘的侍女,她却回答说,海棠花依旧鲜嫩。 知道吗?知道吗?应该是叶儿茂盛花儿凋零