零基础入门到精通

卜算子咏梅宋词-卜算子咏梅的原文

卜算子咏梅陆游原文

  1. 陆游作品《卜算子·咏梅》原文:

                               《卜算子·咏梅》             

                                  (宋)陆游

    驿外断桥边,寂寞开无主。已是黄昏独自愁,更著风和雨。
    无意苦争春,一任群芳妒。零落成泥碾作尘,只有香如故。

  2. 注释:

    ①卜(bǔ)算子·咏梅:选自吴氏双照楼影宋本《渭南词》卷二。“卜算子”是词牌名。又名《百尺楼》《眉峰碧》《楚天遥》《缺月挂疏桐》等。万树《词律》卷三《卜算子》:“毛氏云:‘骆义鸟(骆宾王)诗用数名,人谓为“卜算子”,故牌名取之。’按山谷词,‘似扶著卖卜算’,盖取义以今卖卜算命之人也。”

    ②驿(yì)外:指荒僻、冷清之地。驿:驿站,供驿马或官吏中途休息的专用建筑。

    ③断桥:残破的桥。一说“断”通“簖”,簖桥乃是古时在为拦河捕鱼蟹而设簖之处所建之桥。

    ④寂寞:孤单冷清。

    ⑤无主:自生自灭,无人照管和玩赏。

    ⑥更:副词,又,再。著(zhuó):同“着”,遭受,承受。更著:又遭到。

    ⑦无意:不想,没有心思。自己不想费尽心思去争芳斗艳。

    ⑧苦:尽力,竭力。

    ⑨争春:与百花争奇斗艳。此指争权。

    ⑩一任:全任,完全听凭;一:副词,全,完全,没有例外。任:动词,任凭。

    ⑪群芳:群花、百花。百花,这里借指诗人政敌──苟且偷安的主和派。

    ⑫妒(dù):嫉妒。

    ⑬零落:凋谢,陨落。

    ⑭碾(niǎn):轧烂,压碎。

    ⑮作尘:化作灰土。

    ⑯香如故:香气依旧存在。[2] 

  3. 白话译文:

           驿站外断桥旁。梅花寂寞地开放、孤孤单单.无人来欣赏。黄昏里独处已够愁苦.又遭到风吹雨打而飘落四方。它花开在百花之首.却无心同百花争享春光,只任凭百花去总妒。即使花片飘落被碾作尘泥,也依然有永久的芬芳留在人间。

卜算子咏梅的原文

  1. 原文:           《卜算子·咏梅》

                                    陆游

             驿外断桥边,寂寞开无主。

             已是黄昏独自愁,更著风和雨。

             无意苦争春,一任群芳妒。

             零落成泥碾作尘,只有香如故。

  2. 字词注释:

    ①卜(bǔ)算子·咏梅:“卜算子”是词牌名。

    ②驿(yì)外:指荒僻、冷清之地。驿:驿站,供驿马或官吏中途休息的专用建筑。

    ③断桥:残破的桥。一说“断”通“簖”,簖桥乃是古时在为拦河捕鱼蟹而设簖之处所建之桥。

    ④寂寞:孤单冷清。

    ⑤无主:自生自灭,无人照管和玩赏。

    ⑥更:副词,又,再。著(zhuó):同“着”,遭受,承受。更著:又遭到。

    ⑦无意:不想,没有心思。自己不想费尽心思去争芳斗艳。

    ⑧苦:尽力,竭力。

    ⑨争春:与百花争奇斗艳。此指争权。

    ⑩一任:全任,完全听凭;一:副词,全,完全,没有例外。任:动词,任凭。

    ⑪群芳:群花、百花。百花,这里借指诗人政敌──苟且偷安的主和派。

    ⑫妒(dù):嫉妒。

    ⑬零落:凋谢,陨落。

    ⑭碾(niǎn):轧烂,压碎。

    ⑮作尘:化作灰土。

    ⑯香如故:香气依旧存在。

  3. 翻译:

       驿站外断桥旁。梅花寂寞地开放、孤孤单单.无人来欣赏。黄昏里独处已够愁苦.又遭到风吹雨打而飘落四方。它花开在百花之首.却无心同百花争享春光,只任凭百花去总妒。即使花片飘落被碾作尘泥,也依然有永久的芬芳留在人间。

版权声明

以上文章中所选用的图片及文字部分内容来源于网络以及用户投稿,版权归原作者所有,对此本站均没有商业用途,仅供学习与交流;本站不负任何责任! 由于未联系到知识产权人或未发现有关知识产权的登记,如有知识产权人并不愿意我们使用, 如果有侵权请立即联系QQ,我们立即下架或删除。